![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
文╱英文老師貝兒(Bell)特稿 常言道:「人生百態,冷暖自知。」「人生百態」一詞可英譯為“the Spectrum of Life’s Experiences”。 蓮生活佛在其「獨居老人的生日」一文提及:「人要嘗試著去過不同背景的生活,這樣你才知道生老病死、富貴貧賤、世態炎涼、人情冷暖,看一看,過一過獨居老人的淒涼日子吧!我想到,這種背景的生涯,應該是還歸本來面目,極可珍貴吧!」其中,「生老病死、富貴貧賤、世態炎涼、人情冷暖」都是「人生百態」,英譯如下: “It is good to try out different lifestyles so that one may taste the spectrum of life's experiences, be it warm or cold, rich or poor. Look at what I am going through, living out a miserable life as an old man in recluse! I liken this stage of my life as one of returning to the primordial state of being, and should be treasured.” (Translated by Padmakumara Translation Team) 英語詞彙 (English Vocabulary) spectrum:(相同水平而不同觀點的) 範圍 miserable:淒涼,悲慘 liken:將…比喻為 primordial:原始的 treasured:珍貴的,珍惜的 |
願盡形壽禮敬傳承。敬師,重法,實修。 |
![]() |
願盡形壽奉法持戒。願盡形壽眾善奉行。 | |
Copyright(c)2001 True Buddha Publication Society All Rights Reserved. |